Bc. Michaela Píchová

Diplomová práce

Comparative Analysis of Two Czech translations of Francis Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby

Comparative Analysis of Two Czech translations of Francis Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá problematikou „opětovných překladů“ a spolu s tím vlivu překladatelovi osobní ideologie na volbu překladatelské strategie. Práce si klade za cíl porovnat dva české překlady románu Velký Gatsby se zaměřením na styl autora a specifické kulturní prvky. Teoretická část práce se zabývá vlivem různých prostředí, zkušeností a osobních názorů překladatelů na jejich práci. Následují …více
Abstract:
The thesis explores the issue of retranslation and the influence of ideology on translation. It aims to compare the two Czech translations of The Great Gatsby focusing especially on the translator's style and the culture-specific elements. The thesis draws on Lefevere's theory of retranslation and the influence of the translator's ideology on the translator's strategy. The analysis aims to demonstrate …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 5. 2014

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 10. 6. 2014
  • Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta