Analyse de la traduction française d'Harry Potter comme d'un ouvrage lié a la culture britannique – Lenka LEPETÁKOVÁ
Lenka LEPETÁKOVÁ
Bakalářská práce
Analyse de la traduction française d'Harry Potter comme d'un ouvrage lié a la culture britannique
An analysis of the French translation of Harry Potter as novels related to British culture
Abstract:
The purpose of this bachelor's thesis is to analyse the French translation of the seven Harry Pot-ter books as children's literature that is culturally conditioned through the lens of the theoreti-cians Eugene Nida and Peter Newmark. The theoretical portion of the thesis tackles the unique aspects of children's literature set within a specific cultural environment, then it defines poten-tially problematic …víceAbstract:
Ce mémoire de licence a pour objectif d'analyser la traduction française des sept livres de Harry Potter comme la littérature de jeunesse culturellement conditionnée ? travers les théoriciens Eugene Nida et Peter Newmark. Dans la partie théorétique, il aborde les spécificités de la littérature pour enfants dont cadre se situe dans la culture spécifique, puis il définit les zones potentiellement problématiques …více
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2024
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Zuzana Hildenbrand, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
LEPETÁKOVÁ, Lenka. \textit{Analyse de la traduction fran\c caise d'Harry Potter comme d'un ouvrage lié a la culture britannique}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2024. Dostupné z: https://theses.cz/id/fvjgn6/.
Jak správně citovat práci
LEPETÁKOVÁ, Lenka. Analyse de la traduction française d'Harry Potter comme d'un ouvrage lié a la culture britannique. Olomouc, 2024. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Francouzská filologie / Francouzská filologie / Historické vědy
Práce na příbuzné téma
-
Traduction de la littérature de jeunesse : ses difficultés et l analyse comparée à partir des textes de Daniel Pennac
Monika Luštincová -
L'Histoire de la Seconde Guerre mondiale en France vue par la littérature de jeunesse
Kristýna Vítová -
Littérature de jeunesse appliquée à "Connexions 1"
Hana Šimáčková
Název
Vložil
Vloženo
Práva