Die Rolle des Dolmetschens beim Nürnberger Prozess – Lucie STŘELCOVÁ
Lucie STŘELCOVÁ
Bakalářská práce
Die Rolle des Dolmetschens beim Nürnberger Prozess
The Role of Translating at the Nuremberg Trial
Abstract:
This bachelor thesis deals with the Nuremberg trial of the Major War Criminals. In particular, the work contains the time period before the Nuremberg trial, followed by the fates of the accused and the course of the criminal proceedings. The third part of this thesis follows up the Subsequent Nuremberg trials and the consequences of the Nuremberg trials. All three parts also focus on the role of translating …víceAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá Norimberským procesem s hlavními válečnými zločinci. Zejména se práce chronologicky věnuje období před zahájením Norimberského procesu, následně obžalovanými a průběhu procesu. Třetí část práce se zabývá Následnými Norimberskými procesy a dopady Norimberského procesu. Všechny tyto tři části se zaměřují také na roli tlumočníků při tomto procesu. Práce si klade za cíl …více
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2019
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Petra Bačuvčíková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
STŘELCOVÁ, Lucie. Die Rolle des Dolmetschens beim Nürnberger Prozess. Olomouc, 2019. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Humanitní studia / Sociologie - Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Lenka MISIOVÁ -
Specifika tlumočení projevu Jany Černochové
Daniela RAUŠOVÁ -
Analýza projevů motivačního řečníka Simona Sineka a jejich následného tlumočení začínajícími tlumočníky
Iva PARÁKOVÁ -
Narušení plynulosti v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny
Kateřina KUCHYŇKOVÁ -
Vliv výchozího jazyka na cílový jazyk na příkladu interferencí při tlumočení
Gabriela TOMÁNKOVÁ -
Tlumočení německých větných konstrukcí se slovesem na konci do češtiny a angličtiny
Richard SLADOVNÍK -
Tlumočník znakového jazyka: specifika skautského prostředí
Adéla Hladíková -
Tlumočník v trestním řízení
Kateřina Chládková