Bc. Jiřina Jelínková

Diplomová práce

Die Analyse und Teilübersetzung des Buches Zwischen Krieg und Frieden von Hieronymus Oldofredi

The analysis and partial translation of the book "Zwischen Krieg und Frieden" by Hieronymus Oldofredi
Abstract:
The thesis deals with the role of language during the escalation of the Czech-Austrian conflict in South Moravia after the decay of Austria-Hungary and the Czech equivalents selection of German terms, which are burdened with a certain ideology. The theoretical part is based on the Skopos theory. The aim of the practical work is to highlight the various translation options, and develop selected concepts …více
Abstract:
Práce se zabývá rolí jazyka v době vyhrocení československo-rakouského konfliktu na jižní Moravě po rozpadu Rakouska-Uherska a výběrem českých ekvivalentů německých termínů, které jsou zatížené určitou ideologií. Teoretická část je založena na teorii skoposu. Cílem práce v praktické části je poukázat na různé možnosti překladu vybraných pojmů a vypracovat relevantní překlad zvolených pasáží z memoáru …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 5. 2011

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 15. 6. 2011
  • Vedoucí: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.