Bc. David Křišťan

Diplomová práce

Probleme der Übersetzung von Bernhard Setzweins Roman Der neue Ton ins Tschechische

Difficulties of the Translation of Bernhard Setzweins novel Der neue Ton into Czech
Abstract:
This diploma thesis deals with the translation of the books of the writer Bernhard Setzwein. The first part consist of the translation quality assasment of his book Zelená panna, the second then of the commentated translation of some parts of the book Der neue Ton.
Abstract:
Tato práce se zabývá překladem Bernharda Setzweina do češtiny. První část obsahuje kritiku překladu románu Zelená panna, druhá pak komentovaný překlad vybraných kapitol díla Der neue Ton.
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 5. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 22. 6. 2016
  • Vedoucí: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
  • Oponent: prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.