Probleme der Übersetzung von Bernhard Setzweins Roman Der neue Ton ins Tschechische – Bc. David Křišťan
Bc. David Křišťan
Master's thesis
Probleme der Übersetzung von Bernhard Setzweins Roman Der neue Ton ins Tschechische
Difficulties of the Translation of Bernhard Setzweins novel Der neue Ton into Czech
Abstract:
This diploma thesis deals with the translation of the books of the writer Bernhard Setzwein. The first part consist of the translation quality assasment of his book Zelená panna, the second then of the commentated translation of some parts of the book Der neue Ton.Abstract:
Tato práce se zabývá překladem Bernharda Setzweina do češtiny. První část obsahuje kritiku překladu románu Zelená panna, druhá pak komentovaný překlad vybraných kapitol díla Der neue Ton.
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 5. 2016
Identifier:
https://is.muni.cz/th/jf8zz/
Thesis defence
- Date of defence: 22. 6. 2016
- Supervisor: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
- Reader: prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.