Music Theatre Translation in the Czech Republic: A Closer Look at Singable Translations – Bc. Anna ŠULCOVÁ
Bc. Anna ŠULCOVÁ
Master's thesis
Music Theatre Translation in the Czech Republic: A Closer Look at Singable Translations
A Musical Theater Translation Quality Assessment Model with Focus on Singability and Performability
Abstract:
The thesis aims to describe the translation process behind a singable translation of a music theatre work with special focus on musicals. It maps the human and non-human actants involved in the process and their influence over the finished textual product. To pinpoint the precise actants, the thesis first builds on the academic coverage of theatre translation without the musical aspect, then it slowly …moreAbstract:
Cílem této diplomové práce je popsat překladatelský proces v kontextu hudebního divadla, kde v případě muzikálů nejčastěji vznikají zpívatelné překlady písňových textů. Práce se zaměřuje na jednotlivé aktéry zapojené do inscenačního procesu, kteří mohou mimo překladatele ovlivnit konečnou podobu cílového textu. Aktéry nejprve pozoruje v teorii divadelního překladu, již poté rozšiřuje o poznatky z oblasti …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 8. 5. 2024
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
ŠULCOVÁ, Anna. \textit{Music Theatre Translation in the Czech Republic: A Closer Look at Singable Translations}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2024. Available from: https://theses.cz/id/gpzbqb/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
ŠULCOVÁ, Anna. Music Theatre Translation in the Czech Republic: A Closer Look at Singable Translations. Olomouc, 2024. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Barbara, dáma v černém. Translatologická analýza a překlad vybraných písňových textů
Kamila Pinková -
Propojení textu a hudby v písňové tvorbě Johna Dowlanda
Marta Ibrahimová -
Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny
Daniel VALÁŠEK -
Analýza překladu písňových textů z filmového muzikálu Mary Poppins se vrací
Monika MUCSKOVÁ -
Problematika překladu písňových textů na příkladu textů Markéty Irglové
Zuzana IRGLOVÁ -
Překlad amerických písní v ČSR v období 60. let 20. století a jejich analýza
Andrea FRYDRYCHOVÁ -
Překlad písní z anglického jazyka do jazyka českého a použité jazykové prostředky
Lucie HRACHOVINOVÁ -
Friedrich Adler: překladatel písní pro Hudební Matici Umělecké besedy v Praze
Ludmila Troubilová
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights