Frazeologizmy obsahující názvy orgánů smyslového vnímání v ruštině a češtině – Mgr. Martina Krátká
Mgr. Martina Krátká
Bakalářská práce
Frazeologizmy obsahující názvy orgánů smyslového vnímání v ruštině a češtině
The Idioms Containing the Names of the Sensory Organs in Russian and Czech Language
Anotace:
Cílem této bakalářské práce je porovnání ruských frazeologismů, které obsahují názvy smyslových orgánů "jazyk", "nos", "oko" a "ucho", s jejich českými ekvivalenty. Práce se skládá ze dvou částí. Teoretická část pojednává o typech klasifikace frazeologismů a jejich vlastnostech. V praktické části je zkoumaný jazykový materiál rozdělen dle klíčových komponentů frazeologismů do jednotlivých kapitol. …víceAbstract:
The purpose of this work is to compare the Russian phraseological units which contain the names of the sensory organs "tongue", "nose", "eye"and "ear" with their Czech equivalents. The work consists of two parts– theoretical and practical. The theoretical part treats the types of idiom clasifications and the features of those idioms. In the practical part, there is the examined language material divided …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 6. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/oxr46/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 9. 6. 2008
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Ruský jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Phraseologismen im Deutschen und Tschechischen, ihre Konfrontation und Verwendung an den Körperteilen
Jitka Kaňková -
Srovnání ruských a českých frazeologických jednotek obsahující názvy materiálů (kovy, látky a přírodní suroviny)
Monika Nečasová -
Osobennosti verbaĺnogo komponenta sintetičeskogo teksta russkogo roka
Elena Shuklenkova -
Ruské frazeologické jednotky s komponentem hlava a jejich české ekvivalenty
Aneta Kopecká -
Ruské a české frazeologické jednotky s komponentem "čas"
Katrin Anastázia Surovková -
Gestové frazeologismy ruského jazyka s komponentem "šiš, kukiš, dulja, figa" a problémy jejich překladu do češtiny.
Bohdana LJUBENKO -
Translating Idioms: The Czech and Slovak Translations of Stephen King's Bill Hodges Trilogy
Michaela Badíková -
A Comparative Study of English and Czech Idioms
Veronika Vlčková