Tlumočnické strategie v Evropském parlamentu (Role mluvního tempa) – Bc. Anh Ngoc BUI
Bc. Anh Ngoc BUI
Master's thesis
Tlumočnické strategie v Evropském parlamentu (Role mluvního tempa)
The Effect of the Speech Rate on Adopting Interpreting Strategies
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá tlumočnickými strategiemi, které užívají tlumočníci Evropského parlamentu v reakci na rychlost mluvního tempa řečníka. Práce je rozdělená na teoretickou a praktickou část. V teoretické části je nastíněna problematika tlumočnických strategií a mluvního tempa. Pozornost je věnována také otázce tlumočnických služeb v kontextu Evropské unie. Praktická část práce se věnuje …moreAbstract:
This diploma thesis focuses on the interpreting strategies applied by the European Parliament's interpreters as a response to the speaker's speech rate. The diploma thesis comprises of two parts: theoretical and practical. The theoretical part introduces the issue of interpreting strategies and speech rate. Attention is also paid to the interpreting services in the context of the European Union. The …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 22. 8. 2016
Thesis defence
- Supervisor: PhDr. Dominika Winterová
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
BUI, Anh Ngoc. Tlumočnické strategie v Evropském parlamentu (Role mluvního tempa). Olomouc, 2016. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Vliv genderu na aplikaci zpětné korektury jako tlumočnické strategie při simultánním tlumočení
Lenka MISIOVÁ -
Tlumočnické strategie u tlumočníků Evropského parlamentu
Kristýna RŮŽIČKOVÁ -
Volby strategií začínajícími tlumočníky při simultánním tlumočení v médiích
Lucie KOVAŘÍKOVÁ -
Narušení plynulosti v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny
Kateřina KUCHYŇKOVÁ -
Tlumočnické strategie u tlumočníků Evropského parlamentu
Kristýna RŮŽIČKOVÁ -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar -
Rozpoznávání řeči do textu s částečným dohledem a kritikem založeným na převodu z textu do řeči
Murali Karthick Baskar
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights