Entpiefkenisierung und Übersetzung Übersetzungsanalyse ausgewählter Passagen aus dem Roman Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung – Bc. Martina Rychtářová
Bc. Martina Rychtářová
Master's thesis
Entpiefkenisierung und Übersetzung Übersetzungsanalyse ausgewählter Passagen aus dem Roman Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung
Entpiefkenisierung and translation Translation analysis of selected passages from the novel Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung
Abstract:
The thesis deals with a commented translation of selected passages from the novel Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung by Dirk Stermann and subsequent analysis of the translation. The thesis is divided into two parts. The practical part discusses the translation itself and the theoretical part focuses on its commentary with the analysis of the various translation …moreAbstract:
Diplomová práce se zabývá komentovaným překladem vybraných pasáží z románu Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung od Dirka Stermanna a následnou analýzou tohoto překladu. Diplomová práce je rozdělena na dvě části. Praktická část obsahuje samotný překlad a teoretická část se zaměřuje na jeho komentář s analýzou nejrůznějších překladatelských problémů, které se během …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 1. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/e2503/
Thesis defence
- Date of defence: 25. 1. 2012
- Supervisor: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
RYCHTÁŘOVÁ, Martina. \textit{Entpiefkenisierung und Übersetzung Übersetzungsanalyse ausgewählter Passagen aus dem Roman Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/h6jesh/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Kommentierte Übersetzung der Novelle Wir töten Stella von Marlen Haushoferr
Eliška Poledníková -
Kommentierte Übersetzung der Bedienungsanleitung eines Modeling-Gitarrenverstärkers
Robert Vieweg -
Kommentierte Übersetzung eines ausgewählten Textes aus der historischen Sammlung des Gebietsmuseums in Komotau: „Denkschrift anläßlich der Vollendung des 50. Betriebsjahres der k. k. priv. Aussig-Teplitzer Eisenbahn Gesellschaft“
Daniel Šetek -
Phraseologismen und Sprachspiele in "Emilio und Lentos erobern Linz" von Marianne Oberladstätter -kommentierte Übersetzung ins Tschechische
Dominika Vondrová -
Fachwortschatz zum Thema Kynologie und Jagdwesen. Eine kommentierte Übersetzung ins Tschechische mit dem Glossar.
Eliška Jandečková -
Übersetzung deutscher Komposita ins Tschechische: kommentierte Übersetzung eines Fachtextes
Veronika PAVLÍKOVÁ -
Kommentierte Übersetzung von umweltorietierten Texten aus dem Bereich der Wasserreinhaltung in Bayern
Jiří DUCHEK -
Kommentierte Übersetzung des wissenschaftlichen Textes von Joachim Radkau über die Geschichte der Technik aus dem Deutschen ins Tschechische
Lenka GÁLIKOVÁ