Bc. Martina Rychtářová

Diplomová práce

Entpiefkenisierung und Übersetzung Übersetzungsanalyse ausgewählter Passagen aus dem Roman Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung

Entpiefkenisierung and translation Translation analysis of selected passages from the novel Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung
Abstract:
The thesis deals with a commented translation of selected passages from the novel Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung by Dirk Stermann and subsequent analysis of the translation. The thesis is divided into two parts. The practical part discusses the translation itself and the theoretical part focuses on its commentary with the analysis of the various translation …více
Abstract:
Diplomová práce se zabývá komentovaným překladem vybraných pasáží z románu Sechs Österreicher unter den ersten fünf: Roman einer Entpiefkenisierung od Dirka Stermanna a následnou analýzou tohoto překladu. Diplomová práce je rozdělena na dvě části. Praktická část obsahuje samotný překlad a teoretická část se zaměřuje na jeho komentář s analýzou nejrůznějších překladatelských problémů, které se během …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 1. 2012

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 25. 1. 2012
  • Vedoucí: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka