Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství" – Barbora VÍŠKOVÁ
Barbora VÍŠKOVÁ
Bakalářská práce
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství"
Evaluation of SMT translation systems (Google translate, Bing) from French to Czech: collocations related to "Waste management"
Anotace:
Tato bakalářská práce je zaměřena na hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google Translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství". Úvodní kapitola je věnována historii strojového překladu a jeho využití. Následně jsou popsány základní principy strojového překladu jako je pravidlový strojový překlad, statistický strojový překlad, hybridní strojový překlad …víceAbstract:
This bachelor thesis is focused on a Evaluation of SMT translation systems (Google Translate, Bing) from French to Czech: collocations related to "Waste management". At first, the work describes a brief history of machine translation. Then the work describes the basic principles of machine translation like the rule-based machine transla-tion, the statistical machine translation, the hybrid machine …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 12. 2016
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Jan Radimský, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
VÍŠKOVÁ, Barbora. \textit{Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti ''odpadového hospodářství''}. Online. Bakalářská práce. České Budějovice: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Filozofická fakulta. 2016. Dostupné z: https://theses.cz/id/h70vqb/.
Jak správně citovat práci
VÍŠKOVÁ, Barbora. Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "odpadového hospodářství". Č. Budějovice, 2016. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH, Filozofická fakultaJIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Francouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchod
Práce na příbuzné téma
-
Počítačem podporovaný překlad- historie a současnost
Eliška BALCAROVÁ -
Automatická strukturalizace počítačem přepsaných mluvených dokumentů z multimediálních archivů
Marek Boháč -
Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou
Lukáš Astaloš -
Evaluace a srovnání nástrojů pro strojový překlad
Veronika BĚHÁLKOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bankovnictví"
Tereza SEKALOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z francouzštiny do češtiny: kolokace z oblasti "bezpečnost potravin"
Zora ŠVARCOVÁ -
Hodnocení automatického překladu SMT systémů (Google translate, Bing) z italštiny do češtiny: názvy stromů
Veronika VOLÁKOVÁ -
Evaluace a srovnání nástrojů pro strojový překlad
Veronika BĚHÁLKOVÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva