The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy – Veronika MIKŠÍKOVÁ
Veronika MIKŠÍKOVÁ
Bakalářská práce
The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy
The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy.
Abstract:
This thesis deals with expressivity of words. In theoretical part, there is explained the term translation and also offered types of equivalents used while translating from English to Czech (lexical, grammatical, textual, pragmatic), then there are described three types of expressivity (inherent, adherent, contextual) and offered examples. In practical part, there is some information about context …víceAbstract:
Tato práce se zabývá expresivitou slova. V teoretické části je krátce vysvětlen pojem překlad a jsou poskytnuty různé ekvivalenty používané při překládání z angličtiny do češtiny (lexikální, gramatický, textový a pragmatický), poté jsou tu popsány tři typy expresivity (inherentní, adherentní, kontextová) a nabídnuty příklady. V praktické části je přiblížen kontext, ze kterého byla vytvořena analýza …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 22. 4. 2014
Zveřejnit od: 22. 4. 2014
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Jana Kořínková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
MIKŠÍKOVÁ, Veronika. \textit{The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Pedagogická fakulta. 2014. Dostupné z: https://theses.cz/id/hd03sf/.
Jak správně citovat práci
MIKŠÍKOVÁ, Veronika. The analysis of the Czech translation of Ken Kesey´s novel One Flew Over the Cuckoo's Nest, with the focus on the expressive language of McMurphy. Olomouc, 2014. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 22.4.2014
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 22. 4. 2014 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Pedagogická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Český jazyk a literatura se zaměřením na vzdělávání a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Lexikální projevy expresivity a emocionality v literárním textu
Karolína TALAJKOVÁ -
Překlad reklamních textů se zaměřením na propojení vizuální a textové složky reklamních kampaní fotografických společností
Martin KÁBRT -
Komentovaný překlad vybraných pasáží z knihy Lady of the Shades
Kristýna ŠEDOVÁ -
Začátečnický a profesionální překlad literárního díla: srovnávací analýza
Martin Hájek
Název
Vložil
Vloženo
Práva