Yanping LI

Bachelor's thesis

Transliterace čínských místních jmen do češtiny

Transliteration of Chinese geographical names into Czech language
Abstract:
Transliterace gerorafických názvů z cízího jazyka je důležitým úkolem, který by mohl ovlivnit slovní zásobu daného jazyka a yárovně není jednoduchá, napríklad z hlediska snahy o udržení správnosti původní výslovnosti. Zabývám se zkoumáním čísných geografických názvů, jak je lye přepsat do českáho písma.
Abstract:
Transliteration of geogeaphic names in a foreign language is an important task, which could affect the vocabularz of the language, for example, interms of efforts to maintain the accuracy of the original pronunciation. My wprk is exploration of Chinese geographical names, how they can be rewritten in the Czech fonts.
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 24. 4. 2014

Thesis defence

  • Date of defence: 28. 5. 2014
  • Supervisor: PhDr. Jiří Hasil, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

LI, Yanping. Transliterace čínských místních jmen do češtiny. Ústí nad Labem, 2014. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM. Pedagogická fakulta

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEM, Pedagogická fakulta

JAN EVANGELISTA PURKYNĚ UNIVERSITY IN ÚSTÍ NAD LABEM

Faculty of Education

Bachelor programme / field:
Philology / Czech for Foreigners