Kulturtransfer und Übersetzung. Postmigrantisches Dasein in den Stücken von Sasha Marianna Salzmann aus translatologischer Sicht. – Bc. MgA. Eva Schulzová
Bc. MgA. Eva Schulzová
Master's thesis
Kulturtransfer und Übersetzung. Postmigrantisches Dasein in den Stücken von Sasha Marianna Salzmann aus translatologischer Sicht.
Cultural transfer and translation. Postmigrantic existence in the plays von Sasha Marianna Salzmann from an translatologic perspektiv.
Abstract:
The thesis is based on a translatologic analysis of the theatre play “Verstehen Sie den Dschihadismus in acht Schritten! (Zucken)” by a young German writer of Russian origin Sasha Marianna Salzmann. The thesis deals with the three phases of a translation according to Jiří Levý’s “The Art of Translation” (1963): It focuses on a in-depth understanding of the text in context of the contemporary German …moreAbstract:
Základem práce je translatologická analýza divadelní hry „Verstehen Sie den Dschihadismus in acht Schritten! (Zucken)“ od mladé německé autorky ruského původu Sashy Marianny Salzmann. V práci je uplatněna metoda tří fází překladatelské práce, jak je formuloval Jiří Levý v „Umění překladu“ (1963): Důkladná pozornost je věnována správnému pochopení textu v kontextu současné německojazyčné dramatiky a …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 2. 5. 2019
Identifier:
https://is.muni.cz/th/lwgap/
Thesis defence
- Date of defence: 20. 6. 2019
- Supervisor: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
- Reader: prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
SCHULZOVÁ, Eva. \textit{Kulturtransfer und Übersetzung. Postmigrantisches Dasein in den Stücken von Sasha Marianna Salzmann aus translatologischer Sicht.}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2019. Available from: https://theses.cz/id/hptpe0/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Creación de subtítulos checos para la película "El Xendra" con comentario de traducción
Kristýna BAJGAROVÁ -
Cultural Transfer and Style in the English Translation of Irena Dousková’s Hrdý Budžes
Hana Machalová -
Transfer of Cultural Differences in the Czech Dubbing of The Simpsons
Tereza Raková -
Česko-francozský kulturní transfer během 1. republiky
Marie Jiráková -
Zum Kulturtransfer der deutschsprachigen Sagen und Märchen der Region Nordmähren-Schlesien an ausgewählten Beispielen / Kulturní transfer německých pověstí a pohádek moravsko-slezského regionu na vybraných příkladech
Veronika HOLEŠOVÁ -
Transfer of professional development to classroom teaching. An analysis of professional development courses at the University College of Teacher Education in Vienna, Austria.
Martin Klein -
Transfer technologií Průmysl 4.0 v praxi podniku Gumex Praha
Karel Čáp -
Transfer technologií v praxi společnosti Siemens ČR
Josef Zima