Rozdiely medzi českým a slovenským prekladom trilógie The Hunger Games – Lenka KOVÁČOVÁ
Lenka KOVÁČOVÁ
Bakalářská práce
Rozdiely medzi českým a slovenským prekladom trilógie The Hunger Games
The differences between Czech and Slovak translations of The Hunger Games trilogy
Abstract:
This bachelor's thesis delves into the intriguing domain of translating neologisms and proper names in "The Hunger Games" and "Catching Fire" within the context of Czech and Slovak languages. In the theoretical part, a study offers valuable insights into innovative approaches and strategies employed by scholars. In the practical part, the dynamic nature of translating neologisms and proper names in …víceAbstract:
Táto bakalárska práca preniká do fascinujúcej oblasti prekladu neologizmov a vlastných mien v "The Hunger Games" a "Catching Fire" v kontexte českého a slovenského jazyka. Teoretická časť štúdie ponúka cenné poznatky o inovatívnych prístupoch a stratégiách používaných výskumníkmi. Praktická časť sa zameriava na dynamickú povahu prekladu neologizmov a vlastných mien v českých a slovenských kontextoch …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 6. 2023
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Petra Charvátová
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KOVÁČOVÁ, Lenka. Rozdiely medzi českým a slovenským prekladom trilógie The Hunger Games. Olomouc, 2023. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Pedagogická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání / Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání / Výtvarná tvorba se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Překlady dystopií v četbě české mládeže
Jana BŘEZNÁ
Název
Vložil
Vloženo
Práva