Interaktivita v dětské literatuře: Analýza překladu interaktivních prvků ve vybraných knihách pro děti od Emily Roddaové – Bc. Karolína MARTÍNKOVÁ
Bc. Karolína MARTÍNKOVÁ
Master's thesis
Interaktivita v dětské literatuře: Analýza překladu interaktivních prvků ve vybraných knihách pro děti od Emily Roddaové
Interactivity in Children's Literature: Analysis of Translation of Interactive Elements in Selected Children's Books by Emily Rodda
Abstract:
Diplomová práce navazuje na autorčinu bakalářskou práci a soustředí se na interaktivitu v dětské literatuře a její převod do češtiny. Zaměřuje se na druhou a třetí ságu fantasy série pro děti a mládež "Deltora - Země nestvůr a kouzel" od Emily Roddaové. Pracuje s klíčovým pojmem interaktivní prvky, kterými jsou například hádanky, šifry, básničky, písně či obrázky a které různorodě podněcují čtenářovu …moreAbstract:
This master's thesis expands the scope of the author's bachelor thesis and focuses on interactivity in children's literature as well as its transfer into Czech. It covers the second and third series of the "Deltora Quest" fantasy series for children by Emily Rodda. A key term it employs are interactive elements such as riddles, ciphers, poems, songs, or pictures which promote readers' interaction with …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 8. 5. 2023
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Jitka Zehnalová, Dr.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
MARTÍNKOVÁ, Karolína. \textit{Interaktivita v dětské literatuře: Analýza překladu interaktivních prvků ve vybraných knihách pro děti od Emily Roddaové}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Faculty of Arts. 2023. Available from: https://theses.cz/id/hqx9rt/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
MARTÍNKOVÁ, Karolína. Interaktivita v dětské literatuře: Analýza překladu interaktivních prvků ve vybraných knihách pro děti od Emily Roddaové. Olomouc, 2023. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
English for Translators and Interpreters / English for Translators and Interpreters
Theses on a related topic
-
Popularizace sportu v dětském pořadu ČT :D Lvíčata
Petra KAŠPAROVÁ -
Translating Childrens Literature
Kateřina Frimmelová -
Usage of Diminutives and Augmentatives in translations of Children's Literature
Barbora Stenglová -
Komentovaný překlad obrázkové knihy The Gruffalo od Julie Donaldsonové se zaměřením na problematiku překladu dětské literatury
Hana LOSERTOVÁ -
Specifika překladu dětské literatury z finštiny do češtiny: problematika překladu přes třetí jazyk
Tereza Císařová -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
Translating children's literature: Analysis of Joseph Jacobs's fairy tales
Andrea Boesová -
Vyjádření českých zdrobnělin v japonských překladech české literatury
David Kolouch
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights