Translation from the field of social sciences with a commentary and glossary – Michaela BEDNAŘÍKOVÁ
Michaela BEDNAŘÍKOVÁ
Bakalářská práce
Translation from the field of social sciences with a commentary and glossary
Translation from the field of social sciences with a commentary and glossary.
Abstract:
Cílem této bakalářské práce je překlad z oblasti sociálních věd s komentářem a glosářem. Pro překlad byl vybrán text z psychologické knihy. Teoretická část se zabývá teorií překlady, druhy překladu, postupy a metodami. Dále je charakterizován odborný a populárně naučný styl. Praktická část obsahuje překlad textu, mikroanalýzu, makroanalýzu a glosář vybraných odborných pojmů užitých v textu.Abstract:
The main aim of this thesis is to translate the text from the field of social sciences with commentary and glossary. Fur the purposes of the translation was chosen the text from the psychological book. In the theoretical part is stated the theory of translation, types of translations and translating methods. Further is described scientific and popular scientific style. The practical part consists of …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 29. 4. 2014
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Eva Raisová
Citační záznam
Jak správně citovat práci
BEDNAŘÍKOVÁ, Michaela. Translation from the field of social sciences with a commentary and glossary. Plzeň, 2014. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - němčina
Práce na příbuzné téma
-
Komparatívna kritika slovenského a českého prekladu ruského diela Alexandra Solženicyna Jeden deň Ivana Denisoviča
Lenka NAGYOVÁ -
Translation of selected texts from the field of social sciences from English into Czech with a commentary
Michal ŠTOLFA -
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Nikola KRUPKOVÁ -
Komentovaný překlad poetické knihy pro děti M. Rupasovové S něba padali staruški
Marie Strnadová -
ŠPANĚLSKO-ČESKÝ SLOVNÍK AMERIKANISMŮ AM, MM, JD, BDE; D, G - GLOSAR
Šárka HEJHALOVÁ -
Anglicko-český glosář terminologie integrované marketingové komunikace
Jitka Tůmová -
Komparace pražského a moskevského metra (Česko-ruský terminologický glosář)
Jan VITOSLAVSKÝ -
Tematický rusko-český glosář pro překladatele z oblasti gastronomie
Veronika PANÁČKOVÁ