Bc. Gabriela Štefanová

Bachelor's thesis

Problematika filmového překladu: titulky a dabing s ukázkami překladu vybraných fragmentů seriálu Alternatywy 4

Problems of film translation: subtitles and dubbing with samples of translation from series Alternatywy 4
Abstract:
Bakalářská práce se zabývá filmovým překladem, konkrétně titulkováním a dabingem. V úvodu popisuje stručně proces překládání a stav filmového překladu. Dále se věnuje vývoji titulků a dabingu, odlišnostem v jejich tvorbě a dalším technickým aspektům. Na vybraných překládáných fragmentech polského seriálu Alternatywy 4 zkoumá jazyk typický pro dobu, ze které seriál pochází a ukazuje rozdíly mezi překladem …more
Abstract:
Bachelor thesis deals with a film translation and focuses on subtitling and dubbing. In the introduction is described the process of translation and the state of film translation. Then it concerns the progress of subtitles and dubbing, differences in their creation and other technical aspects. On samples of translation in series Alternatywy 4 I analyze the language and I show the differences between …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 16. 12. 2015

Thesis defence

  • Date of defence: 3. 2. 2016
  • Supervisor: Mgr. Bc. Magdalena Krzyżanek

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta