Jazykové prostředky vyjádření přípustky ve francouzštině a v angličtině (srovnání) – Bc. Martina KALIVODOVÁ
Bc. Martina KALIVODOVÁ
Diplomová práce
Jazykové prostředky vyjádření přípustky ve francouzštině a v angličtině (srovnání)
Expression of concession in French and English (comparison)
Anotace:
Tato diplomová práce zkoumá, jaké prostředky jsou charakteristické pro vyjádření přípustky v anglickém a francouzském jazyce, a to nejprve v teoretické rovině, kdy analyzuje řadu odborných pramenů pojednávajících o přípustce. V části praktické se tato práce zaměřuje na vzájemné porovnání obou skupin jazykových prostředků na základě konkrétních příkladů z krásné literatury a na didaktický aspekt vyjádření …víceAbstract:
The present diploma thesis addresses language devices used to express the notion of concession in English and French. It aims at offering its reader a detailed analysis of this phenomenon from the point of view of grammar, which focuses mainly on presenting various possibilities of expressing the logical relation of concession including examples from various reference books and fiction. Divided into …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 7. 2011
Zveřejnit od: 20. 7. 2011
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 26. 8. 2011
- Vedoucí: PhDr. Antonín Vondráček, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KALIVODOVÁ, Martina. Jazykové prostředky vyjádření přípustky ve francouzštině a v angličtině (srovnání). Plzeň, 2011. diplomová práce (Mgr.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta pedagogická
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti až od 20. 07. 2011
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 20. 7. 2011 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta pedagogickáZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta pedagogickáMagisterský studijní program / obor:
Učitelství pro základní školy / FJ-NJ
Práce na příbuzné téma
-
Vyjádření přípustky v ruštině v porovnání se situací v češtinou
Barbora Eimannová -
Vyjádření podmínky a přípustky v ruštině v porovnání s češtinou
Barbora Řeháková -
Vyjadřování přípustky ve španělštině: kontrastivní studie na pozadí češtiny
Karolína TRAPPOVÁ -
Vedlejší věty podmínkově přípustkové a podmínkově srovnávací v současné francouzštině. Srovnání s češtinou.
Kristina MOSTOVÁ -
Vedlejší věty podmínkově přípustkové a podmínkově srovnávací v současné francouzštině. Srovnání s češtinou.
Kristina MOSTOVÁ -
Vyjádření podmínky a přípustky v ruštině v porovnání s češtinou
Barbora Řeháková -
Vyjádření přípustky v ruštině v porovnání se situací v češtinou
Barbora Eimannová -
Vyjádření přípustky v současné francouzštině (korpusová analýza - Intercorp)
Ema VÍCHOVÁ