A discourse and translation analysis of pop culture references in Netflix series 'Lucifer' – Bc. Markéta KOŠTOVALOVÁ
Bc. Markéta KOŠTOVALOVÁ
Diplomová práce
A discourse and translation analysis of pop culture references in Netflix series 'Lucifer'
A discourse and translation analysis of pop culture references in Netflix series 'Lucifer'
Abstract:
This master thesis is concerned with intertextual and translation analysis of pop culture references in Netflix series Lucifer and consists of the theoretical and analytical part. After outlining the key concepts of intertextuality, the focus is shifted to the field of audiovisual translation and translation strategies. The aim of the thesis is to map implementation of pop culture references in the …víceAbstract:
Diplomová práce se zaměřuje na intertextuální a překladatelskou analýzu odkazů na pop kulturu v seriálu Lucifer na Netflixu, sestávajíc z teoretické a praktické části. V práci jsou nejprve nastíněny zásadní pojetí intertextuality, následně se věnuje oblasti audiovizuálního překladu a překladatelským strategiím. Cílem práce je zmapovat, jakým způsobem jsou popkulturní odkazy do seriálu zakomponovány …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 6. 2023
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KOŠTOVALOVÁ, Markéta. \textit{A discourse and translation analysis of pop culture references in Netflix series 'Lucifer'}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2023. Dostupné z: https://theses.cz/id/izd40n/.
Jak správně citovat práci
KOŠTOVALOVÁ, Markéta. A discourse and translation analysis of pop culture references in Netflix series 'Lucifer'. Ostrava, 2023. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Anglická filologie / Anglická filologie - Angličtina pro překlad
Práce na příbuzné téma
-
Překladatelská analýza autorského stylu manželů Pellarových se zaměřením na divadelní překlad
Adam KODET -
Analýza překladatelských strategií Jiřího Hanuše při převodu autorského stylu Davida Herberta Lawrence a Ernesta Hemingwaye do češtiny
Natálie ŠOTNAROVÁ -
Analýza překladatelských strategií dvou vybraných překladatelek se zaměřením na cílového čtenáře
Pavlína WÜNSCHOVÁ -
Analýza překladatelských strategií Veroniky Volhejnové
Pavlína WÜNSCHOVÁ -
Analýza komplexních syntaktických struktur v překladatelských pracích studentů UJEP
Kateřina SENEŠIOVÁ -
Analýza překladatelských strategií Alice Hyrmanové McElveen
Tereza DIVÁKOVÁ -
Textová analýza překladatelského stylu Josefa Rauvolfa se zaměřením na sociologii
Johana PÁŠMOVÁ -
Nominálnost ve stylu úředních dokumentů EU: funkční kontrastivní analýza
Eva NOVÁKOVÁ