Bc. Kateřina Fröhlichová

Diplomová práce

Komentovaný překlad povídky Viktorie Tokarevové "Ja jest, ty jest, on jest"

Translation and analysis of Viktoria Tokareva's short story "I am, you are, he is"
Anotace:
Tématem diplomové práce je komentovaný překlad povídky "Já jsem, ty jsi, on je" současné ruské autorky Viktorie Tokarevové. Tato povídka byla poprvé publikována v roce 1993 v Moskvě a nebyla dosud do češtiny přeložena. Kromě překladu samotného práce obsahuje literární analýzu dané povídky a analýzu jednotlivých překladatelských řešení s komentářem. V práci je uvedena také biografie Viktorie Tokarevové …více
Abstract:
The theme of this thesis is translation and analysis of a short story "I am, you are, he is" written by Viktoria Tokareva. This story was published in Moscow in 1993 and has not been translated into Czech language yet. Beyond the translation, the thesis includes literary analysis of the short story and analysis of individual translating solutions with commentary. The thesis also deals with biography …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2013

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 3. 6. 2013
  • Vedoucí: prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta