Veronika VELČOVSKÁ

Master's thesis

Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series

Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series
Abstract:
The aim of the thesis is to explore the role pragmatic aspects play in audiovisual translation. The work concentrates on those pragmatic meanings which are realised differently in the original and translated text. Firstly, the work presents the theoretical background of pragmatics and audiovisual translation. Thereafter, the corpus is specified. The corpus is a transcription of one randomly chosen …more
Abstract:
Cílem této práce je prozkoumat roli, kterou pragmatické aspekty hrají v audiovizuálním překladu. Práce se zaměřuje na ty pragmatické významy, které jsou přeloženy jinak. Práce nejdříve popisuje teoretický základ pragmatiky a audiovizuálního překladu. Poté, je charakterizován korpus. Korpus tvoří přepis jednoho dílu seriálu Doktor House, který byl vybrán zcela náhodně. Práce zkoumá deixi, řečové akty …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 14. 4. 2015
Accessible from:: 14. 4. 2015

Thesis defence

  • Supervisor: doc. PhDr. Miroslav Černý, Ph.D.

Citation record

The right form of listing the thesis as a source quoted

VELČOVSKÁ, Veronika. Pragmatic aspects of translation in House M.D. TV series. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Full text of thesis

Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.4.2015

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • Soubory jsou od 14. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

University of Ostrava

Faculty of Arts

Master programme / field:
Translation and Interpreting / English for Translation