Translation as the Fifth Language Skill in Czech Secondary Education: A Case Study – Mgr. Kateřina Žáková
Mgr. Kateřina Žáková
Diplomová práce
Translation as the Fifth Language Skill in Czech Secondary Education: A Case Study
Translation as the Fifth Language Skill in Czech Secondary Education: A Case Study
Anotace:
Diplomová práce se zabývá rolí pedagogického překladu v dnešní výuce jazyků. Cílem práce je podat přehled o postavení překladu na českých středních školách, zjistit zda a do jaké míry univerzity, které nabízí učitelské programy, připravují své studenty na výuku překladu a zda jsou učitelé kompetentní k opravám studentských překladů. V rámci výzkumu proběhla analýza povinných a volitelných předmětů …víceAbstract:
The thesis deals with the role of pedagogical translation in today’s language teaching. The aim of the thesis is to provide an overview of the role of translation in Czech secondary education, to see whether and to which extent Czech universities offering teacher training programmes train their students in translation, and to evaluate teachers’ aptitude to teach translation as the fifth language skill …víceKeywords
Translation in-class translation pedagogical translation translation as the fifth language skill Common European Framework of Reference students’ translations teachers’ training in translation teachers’ aptitude to teach and evaluate translation překlad překlad ve výuce pedagogický překlad překlad jako pátá jazyková dovednost Společný evropský referenční rámec studentské překlady vzdělání učitelů v oblasti překladu schopnost hodnotit studentské překlady
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 1. 6. 2020
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/fqi4s/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 16. 6. 2020
- Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Překlad jako nástroj kulturní diplomacie
Iryna Zabiiaka -
Překlad jako kulturní komunikace: Analýza čínského překladu knihy Harry Potter and the Philosopher's stone
Kateřina Stieglerová -
Překlady umělecké literatury ve výuce ruského jazyka jako druhého cizího jazyka na středních školách
Kryštof Peršín -
Dabing jako specifická forma překladu
Janka Bartoňová -
Tlumočení a překlad jako nástroj pro komunikaci společnosti a státu
David VRZAL -
Komentovaný překlad do ruštiny kapitoly z knihy Střední Evropa je jako pták s očima vzadu, Jacques Rupnik
Anastasiya Romanova -
Využití překladu ve výuce angličtiny jako druhého jazyka
Kateřina DOČEKALOVÁ -
České gymnázium v Uherském Hradišti a jeho učitelé v letech 1884-1914
Helena Minaříková