Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů – Šárka JEDLIČKOVÁ
Šárka JEDLIČKOVÁ
Master's thesis
Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů
An Annotated translation of the text in the field of national costume
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá překladem textu z oblasti lidových krojů. Hlavním cílem práce bylo vytvořit adekvátní překlad vybrané části knihy Národní oděv Kostromského kraje, od konce 19. století do první čtvrtiny 20. století, včetně translatologického komentáře vybraných jevů a rusko-českého slovníku. Práce se skládá ze dvou částí. První část je teoretická a zabývá se funkčními styly, odborným …moreAbstract:
The thesis focused on a translation of the text in the field of national costume. The main goal is to translate a part of the book National costume of the Kostroma region, from the end of the 19th century to the first quarter of the 20th century with analysis of the translation and the russian-czech glossary of the terms. The thesis consists of two parts. The firs one is theoretical and it is aimed …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 7. 5. 2020
Thesis defence
- Supervisor: prof. Ludmila Stěpanova, CSc.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
JEDLIČKOVÁ, Šárka. Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů. Olomouc, 2020. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPalacký University Olomouc
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / Russian for translators
Theses on a related topic
-
Komentovaný překlad anglického odborného stylu: kapitola "Paradigmata" (Paradigms) z knihy Morfologie (Morphology) autora P.H.Matthewse
Marie Hamšíková -
Prostředky odborného stylu (srovnávací rusko-český aspekt)
Martina HOLCMANOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti stavebnictví. Technologie 3D tisku ve stavebním průmyslu
Renáta Phamová -
Komentovaný překlad odborného textu: „Naftogaz Ukrajiny a jeho role v ropném průmyslu Evropy“
Veronika Zemanová -
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Nikola KRUPKOVÁ -
Ruský ženský lidový kroj a jeho vývoj
Šárka JEDLIČKOVÁ -
Dívčí a ženský kroj v regionu Podluží a Tulské oblasti v porovnávacím aspektu
Pavlína Ševčíková
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights