Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů – Šárka JEDLIČKOVÁ
Šárka JEDLIČKOVÁ
Diplomová práce
Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů
An Annotated translation of the text in the field of national costume
Anotace:
Tato diplomová práce se zabývá překladem textu z oblasti lidových krojů. Hlavním cílem práce bylo vytvořit adekvátní překlad vybrané části knihy Národní oděv Kostromského kraje, od konce 19. století do první čtvrtiny 20. století, včetně translatologického komentáře vybraných jevů a rusko-českého slovníku. Práce se skládá ze dvou částí. První část je teoretická a zabývá se funkčními styly, odborným …víceAbstract:
The thesis focused on a translation of the text in the field of national costume. The main goal is to translate a part of the book National costume of the Kostroma region, from the end of the 19th century to the first quarter of the 20th century with analysis of the translation and the russian-czech glossary of the terms. The thesis consists of two parts. The firs one is theoretical and it is aimed …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 7. 5. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: prof. Ludmila Stěpanova, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
JEDLIČKOVÁ, Šárka. Komentovaný překlad textu z oblasti lidových krojů. Olomouc, 2020. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Ruština pro překladatele
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad anglického odborného stylu: kapitola "Paradigmata" (Paradigms) z knihy Morfologie (Morphology) autora P.H.Matthewse
Marie Hamšíková -
Prostředky odborného stylu (srovnávací rusko-český aspekt)
Martina HOLCMANOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti stavebnictví. Technologie 3D tisku ve stavebním průmyslu
Renáta Phamová -
Komentovaný překlad odborného textu: „Naftogaz Ukrajiny a jeho role v ropném průmyslu Evropy“
Veronika Zemanová -
Překlad odborného textu z oblasti psychologie a translatologický komentář k překladu
Nikola KRUPKOVÁ -
Ruský ženský lidový kroj a jeho vývoj
Šárka JEDLIČKOVÁ -
Dívčí a ženský kroj v regionu Podluží a Tulské oblasti v porovnávacím aspektu
Pavlína Ševčíková
Název
Vložil
Vloženo
Práva