Literární přepis románu Paní Dallowayová: město své mysli – Bc. Miroslava Tonarová
Bc. Miroslava Tonarová
Diplomová práce
Literární přepis románu Paní Dallowayová: město své mysli
Rewriting Mrs Dalloway: The City of One's Mind
Anotace:
Účelem diplomové práce Literární přepis Paní Dallowayové: město své mysli je analýza hlavních postav tří románů, které se odehrávají v rámci jednoho dne – Paní Dallowayová od Virginie Woolfové, Hodiny od Michaela Cunninghama a Pět zvonů od Gail Jonesové – za použití konceptu flâneura jako pomocného nástroje. Práce se skládá z pěti částí. První kapitola se zabývá obrazem města v britské, americké a …víceAbstract:
The aim of the diploma thesis Rewriting Mrs Dalloway: The City of One’s Mind is to analyse the main characters of three circadian novels–Mrs Dalloway by Virginia Woolf, The Hours by Michael Cunningham and Five Bells by Gail Jones–using the concept of the flâneur as a guide. The thesis consists of five parts. The first chapter deals with the image of the city in British, American and Australian literature …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 21. 4. 2020
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ddyga/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 19. 6. 2020
- Vedoucí: Mgr. Pavla Buchtová
- Oponent: Mgr. Barbora Kašpárková
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Učitelství pro základní školy / Učitelství anglického jazyka pro základní školy
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.