Komentovaný překlad povídky V. Pelevina Svet gorizonta – Bc. Kristýna RAIČEVIĆOVÁ
Bc. Kristýna RAIČEVIĆOVÁ
Master's thesis
Komentovaný překlad povídky V. Pelevina Svet gorizonta
The Annotated Translation of a Short Story The Light of Horizon by V. Pelevin
Abstract:
Tato diplomová práce se zaměřuje na obecné otázky teorie překladu a jejího praktického použití v praxi. Na základě teorie, kterou jsme zkráceně uvedli v první kapitole byla přeložena povídka významného současného ruského spisovatele Viktora Pelevina ?Svit gorizonta?. Druhá kapitola byla věnována autorově osobě a především jeho tvorbě. V poslední části jsme přeloženou povídku analyzovali z hlediska …moreAbstract:
This Diploma Thesis focuses on the general issues of translation theory and its practical application in practice. On the basis of the theory which we commonly stated in the first chapter, we have translated a story written by a significant contemporary Russian writer Viktor Pelevin, ?Svit gorizonta?. The second chapter was devoted to the author's personality and especially his creation. In the last …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 15. 4. 2015
Accessible from:: 15. 4. 2015
Thesis defence
- Supervisor: doc. PhDr. Jan Vorel, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
RAIČEVIĆOVÁ, Kristýna. Komentovaný překlad povídky V. Pelevina Svet gorizonta. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / Russian for Translation
Theses on a related topic
-
Komentovaný překlad vybraných kapitol uměleckého textu Larisy Parfenťjevové: O čom živut ženščiny
Linda Jelínková -
Komentovaný umělecký překlad literárního díla od Anny Matvejevové z ruštiny do češtiny
Gordana MIKEŠOVÁ -
Komentovaný umělecký překlad vybraných povídek z knihy Idę. Concorde autora W.A.Bergera
Lenka MACHALOVÁ -
Komentovaný překlad vybraných částí románu Alexeje Ivanova „Zeměpisec, který propil globus“ (Geograf globus propil)
Vladimíra Salášková -
Komentovaný překlad vybraných úryvků z románu Je. Malisovové a K. Silvanovové "Leto v pionerskom galstuke"
Anna Tisoňová -
Komentovaný překlad vybraných kapitol povídky Glubokouvažajemyj mikrob Kira Bulyčova
Martina Polášková -
Komentovaný překlad vybraných básní Jevgenije Ricové z básnické sbírky Gorod bolšoj. Golova bolit
Irena Hanušová -
Komentovaný překlad úryvku z knihy Juliji Jakovlevové Kradenyj gorod
Lenka Střížová