Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels – Vladimír GANZAR
Vladimír GANZAR
Bakalářská práce
Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels
Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels
Abstract:
This bachelor's thesis aims to cover the theoretical basis of research regarding humour and techniques used to produce it, and to include the essential theory of translation, translation procedures and translation methods in the first part of the thesis with respect to needs of the second part in which two novels by Terry Pratchett are introduced: The Colour of Magic and Guards! Guards! Selected extracts …víceAbstract:
Cílem této bakalářské práce je pokrýt teoretické základy výzkumu ve vztahu k humoru a technikám užitým k jeho tvorbě, a dále zahrnout nezbytnou teorii překladu, překladatelských postupů a překladatelských metod v první části práce s přihlédnutím k potřebám části druhé, ve které jsou představeny dva romány Terryho Pratchetta: Barva kouzel a Stráže! Stráže! Vybrané úryvky jak z původních děl, tak z jejich …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 12. 2022
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Václav Řeřicha, CSc.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
GANZAR, Vladimír. Translating Humour in Selected Terry Pratchett's Novels. Olomouc, 2022. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Pedagogická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Pedagogická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání a společenské vědy se zaměřením na vzdělávání
Práce na příbuzné téma
-
Fantasy literatura jako fenomén 20. – 21. století a její popularita v knihovnách
Zuzana Muschová -
Vyobrazení ženských postav ve vybraných dílech japonské fantasy literatury
Eliška Bělochová -
Možnosti využití vybraných děl fantasy literatury v literární výchově na základní škole
Jana KRÁLOVÁ -
Podoby a proměny ženských postav ve fantasy literatuře
Zbyněk Budný -
Translating a Fantasy: The Fictional World of Kazuo Ishiguro's The Buried Giant
Martin Peřina -
Překlad populárně naučného textu s analýzou překladu textu Michela Odenta
Kristýna Vítková -
Analýza prekladu kultúrne špecifických výrazov v českom a slovenskom preklade diela Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann od Jonasa Jonassona
Ema Vavrincová -
Překlad jako kulturní komunikace: Analýza čínského překladu knihy Harry Potter and the Philosopher's stone
Kateřina Stieglerová
Název
Vložil
Vloženo
Práva