Translation of Character Names in Children s Literature: A Chronological View – Bc. Kateřina Olexová
Bc. Kateřina Olexová
Master's thesis
Translation of Character Names in Children s Literature: A Chronological View
Translation of Character Names in Children s Literature: A Chronological View
Abstract:
Práce mapuje jména postav v angloamerické beletrii pro děti a porovnává je s jejich českými překlady. Pro výzkum byl použit korpus sestávající z děl dětské literatury přeložených do češtiny ve 20. a 21. století. Pro převedení jmen z angličtiny do češtiny lze použít několika metod, například přenos, vypuštění, částečné vypuštění, doplnění, naturalizace, doslovný překlad a synonymika, modifikace, imitace …moreAbstract:
This thesis maps the names of characters in Anglo-American children’s fiction and compares them with their Czech translations. A corpus which consists of works of children’s literature translated into Czech in the 20th and 21st century was used for the research. There are several methods that can be used for translating character names from English to Czech: transference, omission, partial omission …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 26. 11. 2009
Identifier:
https://is.muni.cz/th/qo5qc/
Thesis defence
- Date of defence: 15. 2. 2010
- Supervisor: Mgr. Simona Javůrková
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Philology / English Language and Literature
Theses on a related topic
-
J. K. Rowling's inspirations in particular children's literature works for Harry Potter and the Philosopher's Stone
Eliška KŘÍŽOVÁ -
Humour in Contemporary Children's Literature
Alžběta Šimečková -
Fat Shaming in Children's Literature
Veronika Jirků -
The Deathly Hallows Unveiled: Exploring Mortality and Power in Children's Literature
Jiří Dedek -
Usage of Diminutives and Augmentatives in translations of Children's Literature
Barbora Stenglová -
Racial Issues in Theodor's Geisel selected children's books
Kateřina Pešáková -
Translating Nonsense in Roald Dahl's Children's Books
Vendula Srničková -
Death in Children's Literature
Tereza Prokopová