Bc. Anna Jančíková

Bachelor's thesis

Kritika překladu vybraných povídek z díla Stephena Kinga

Translation criticism of selected short stories from works of Stephen King
Abstract:
Předmětem bakalářské práce je kritika překladu názvů dvou povídek. Jedná se o překlady z anglického jazyka a u každé povídky je navržen překlad nový. V práci je představeno několik metod, s nimiž lze při kritice překladu pracovat, včetně metody think-aloud, kterou jsem uplatnila i v této práci. Teoretická část rovněž přibližuje problematiku přeložitelnosti, psycholingvistických a kognitivních přístupů …more
Abstract:
The subject of this bachelor’s thesis is criticism of two translated short stories titles. Those short stories are translated from English language and I suggested new title for each of them. There are several methods introduced in this thesis, which can be used in translation criticism, including think-aloud method, which was used in this particular criticism. The teoretical part also focuses on translability …more
 
 
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 5. 2019

Thesis defence

  • Date of defence: 4. 6. 2019
  • Supervisor: doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta