Komentovaný překlad odborného textu Lorny García-Pentón: The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture – Bc. Pavla ŠPAČKOVÁ
Bc. Pavla ŠPAČKOVÁ
Diplomová práce
Komentovaný překlad odborného textu Lorny García-Pentón: The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture
The commentated translation of the Lorna García-Pentón's scientific text : The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture
Anotace:
Tato diplomová práce se zaměřuje na komentovaný překlad odborné analýzy The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture kolektivu autorů, do něhož patří Lorna García-Pentón, Yuriem Fernández García, Brendan Costello, Jon Andoni Du?abeitia a Manuel Carreiras. Text práce se zabývá překladem odborného textu a stručně popisuje vybrané jevy, s kterými se překladatel takového …víceAbstract:
The diploma thesis is concerned with the annotated translation of the scientific text The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture written by Lorna García-Pentón, Yuriem Fernández García, Brendan Costello, Jon Andoni Du?abeitia a Manuel Carreiras. The thesis deals with the translation of scientific texts generally and shortly describes the problems related to translation …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 20. 4. 2017
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. PhDr. Božena Bednaříková, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠPAČKOVÁ, Pavla. \textit{Komentovaný překlad odborného textu Lorny García-Pentón: The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2017. Dostupné z: https://theses.cz/id/kd4b4e/.
Jak správně citovat práci
ŠPAČKOVÁ, Pavla. Komentovaný překlad odborného textu Lorny García-Pentón: The neuroanatomy of bilingualism: how to turn a hazy view into the full picture. Olomouc, 2017. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Česká filologie - Anglická filologie
Práce na příbuzné téma
-
Bilingvismus a pracovní paměť
Lea SLIŽOVÁ -
Bilingvismus a pracovní paměť
Lea SLIŽOVÁ -
Bilingvismus a bilingvní rodiny v českém prostředí
Lenka Malotová
Název
Vložil
Vloženo
Práva