Překlady novořecké literatury do češtiny v letech 1945-2000 – Bc. Veronika Havlíčková
Bc. Veronika Havlíčková
Bachelor's thesis
Překlady novořecké literatury do češtiny v letech 1945-2000
Translations From Romaic Literature To Czech Language In Years 1945-2000
Abstract:
Ve své práci se chci věnovat recepci a pronikání novořecké literatury do českého prostředí po roce 1945 do roku 2000. Slovensko-řeckými vztahy se vzhledem k rozsahu práce nemohu zaobírat hlouběji, protože tvoří samostatnou a rozsáhlou kapitolu. Práci jsem se snažila seřadit chronologicky a slovník překladatelů spolu s použitou literaturou abecedně. Cílem mé práce je nastínit vývoj novořecké literatury …moreAbstract:
Aim of this work is to introduce with reciprocal czechoslovakian-greek realtions and with development of literature translated in Czechoslovakia after zdar 1945 until 2000. I classified this work into seven chapters. The first chapter is an introdukce, in second I want to outline development of relations between these two countries and in next two i wrote about greek literature generally and then I …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 23. 9. 2008
Identifier:
https://is.muni.cz/th/hl18s/
Thesis defence
- Date of defence: 24. 9. 2008
- Supervisor: prof. PhDr. Ivan Dorovský, DrSc.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Balkan Languages and Literatures