Rusko-česká textová a jazyková ekvivalence propriálního lexika – Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Mgr. Stanislava Špačková, Ph.D.
Doctoral thesis
Rusko-česká textová a jazyková ekvivalence propriálního lexika
Textual and Linguistic Equivalence of Proper Nouns in Russian and Czech
Abstract:
Disertační práce Rusko-česká textová a jazyková ekvivalence propriálního lexika je zaměřena na popis, analýzu situace a nástin možných řešení při přenosu vlastních jmen do nového jazykového prostředí. Objektem výzkumu jsou vlastní jména všech typů přecházející z češtiny do rusky psaných textů a z ruštiny do česky psaných textů. Práce se zabývá přenosem vlastních jmen jak v překladových textech, tak …moreAbstract:
The dissertation called Textual and Linguistic Equivalence of Proper Nouns in Russian and Czech focuses on description and analysis of the current situation and it suggests some solutions as to how to transfer proper nouns into another language. The objective of the dissertation is to research proper nouns of all types that are being transferred from Czech to Russian written texts and vice versa. The …moreKeywords
vlastní jména překlad vlastních jmen mezijazykový přenos ruský jazyk český jazyk antroponyma toponyma chrématonyma transkripce transliterace adaptace kalk přechylování proper nouns translation of proper nouns interlanguage transfer Russian language Czech language anthroponyms toponyms chrematonyms transcription transliteration adaptation calque gender inflection
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 2. 2016
Identifier:
https://is.muni.cz/th/en8dp/
Thesis defence
- Date of defence: 26. 5. 2016
- Supervisor: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
- Reader: PhDr. Ljuba Mrověcová, Ph.D., PhDr. Jindřich Kesner, CSc.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsDoctoral programme / field:
Philology (4-years) / Russian Language
Theses on a related topic
-
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
A Translation Study of Proper Names in the Book Series The Song of Ice and Fire
Silvie Tvrdá -
A Comparative Analysis of Two Czech Translations of The Chronicles of Narnia with Focus on Domestication and Foreignization
Kateřina GABRIELOVÁ -
Vlastní jména a jejich překlad: Český překlad vybraných vlastních jmen v díle Terry Pratchetta Úžasná Zeměplocha
Jakub ŠOLC -
An Analysis of Translations of Proper Nouns in English Fiction
Hana Strnadová -
Překlad vlastních jmen v díle Miloše Macourka Mach a Šebestová
Jana Rainová -
Překlad vlastních jmen v díle J. K. Rowlingové Harry Potter (do češtiny, ukrajinštiny)
Marie JANÍČKOVÁ -
Pán Prstenů: Analýza překladu vlastních jmen
Martin Hrabal