Mgr. Eva Kejíková

Diplomová práce

Assoziationen übersetzen. Zu Kathrin Rögglas Kurzgeschichten „Irres Wetter“ und deren Übertragung ins Tschechische

Translation of associations. Kathrin Röggla’s short stories „Irres Wetter“ and their Czech version
Abstract:
The Austrian writer Kathrin Röggla wrote a collection of short stories named "Irres Wetter" (2000), which was well received by critics. This thesis considers the possibilities of its translation into Czech and examines the role of the translator, which forms a new dialogue between the reader and original author. The theoretical-practical section discusses the short stories in terms of text linguistics …více
Abstract:
Rakouská spisovatelka Kathrin Röggla napsala soubor povídek s názvem „Irres Wetter“ (2000), který byl na poli kritiky velmi dobře přijat. Práce uvažuje o možnostech jeho překladu do češtiny a zkoumá roli překladatele, který vytváří nový dialog mezi čtenářem a autorem originálu. Teoreticko-praktická část rozebírá povídky z hlediska textové lingvistiky a zabývá se překladem asociací a zásadami kulturního …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 12. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 20. 1. 2016
  • Vedoucí: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
  • Oponent: PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství německého jazyka

Práce na příbuzné téma

  • Žádné práce na příbuzné téma.