Rola t\l{}umacza w dialogu mi\c{e}dzykulturowym – Bc. Libuše SOLICHOVÁ
Bc. Libuše SOLICHOVÁ
Bachelor's thesis
Rola t\l{}umacza w dialogu mi\c{e}dzykulturowym
The Role of the Interpreter of Intercultural Dialogue
Abstract:
As the title suggests, BA thesis deals with the role of the interpreter in the dialogue between cultures. The first section of the practical part is presented an outline of a theory of translation, and its distribution. The next chapter describes the primary message of the translator and the different views of the span of his role. The third chapter presents the characteristics of the concepts culture …moreAbstract:
Jak podpowiada sam tytuł, praca licencjacka zajmuje się rolą tłumacza w dialogu pomiędzy kulturami. W rozdziale pierwszym części praktycznęj przedstawiony jest zarys teoretyczny przekładu oraz jego podział. W następnym rozdziale opisane jest pierwotne przesłanie tłumacza i różne ujęcia jego roli. Rozdział trzeci zawiera charakterystykę pojęć kultura, kontekst i dialog; z kolei rozpatrywane jest znaczenie …more
Language used: Portuguese
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 6. 2011
Accessible from:: 30. 6. 2011
Thesis defence
- Date of defence: 23. 8. 2011
- Supervisor: PhDr. Jiří Muryc, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
SOLICHOVÁ, Libuše. \textit{Rola t$\backslash$l$\{\}$umacza w dialogu mi$\backslash$c$\{$e$\}$dzykulturowym}. Online. Bachelor's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2011. Available from: https://theses.cz/id/lq1x5o/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
SOLICHOVÁ, Libuše. Rola t\l{}umacza w dialogu mi\c{e}dzykulturowym. Ostrava, 2011. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 30.6.2011
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 30. 6. 2011 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Polish for Business
Theses on a related topic
-
Aspekt socjokulturowo-lingwistyczny w glottodydaktyce j\c{e}zyka polskiego
Sebastian Andrzej TABOŁ -
Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické.
Vendula VAŠÍČKOVÁ -
Język umów cywilnoprawnych w komparacji czesko-polskiej na podstawie badań korpusowych
Anna SZUSTER -
Tłumaczenie książki dla dzieci "Ekoliski" na język czeski
Hana KUBOŠOVÁ -
Język angielski w polskiej reklamie telewizyjnej(na podstawie wybranych reklam)
Barbara Tobolová -
Język subkultury hip-hopowej w realiach czeskich i polskich
Marta PARUCH -
Przekład literacki jako problem filologiczno-kulturowy (na podstawie analizy tłumaczeń tekstów D. Masłowskiej, M. Witkowskiego i S. Shutego na język rosyjski)
Magdalena ZAKRZEWSKA-VERDUGO -
PROBLEMATYKA PRZEKŁADU SPECJALISTYCZNEGO TEKSTU Z DZIEDZINY PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO - ŻYWNOŚĆ EKOLOGICZNA - Z JĘZYKA CZESKIEGO NA JĘZYK POLSKI
Erik NAVRÁTIL