Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander – Mgr. Pavla Nováková
Mgr. Pavla Nováková
Master's thesis
Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander
Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander
Abstract:
Cílem této práce je prozkoumat způsoby, jakými lze v překladu reflektovat přítomnost dialektu v původním jazyce. Text se nejprve věnuje sociolingvistickým a dialektologickým pojmům, které jsou třeba k porozumění následující analýzy. Stejně tak nabízí i přehled možných strategií, které lze při překladu dialektů využít. Primárním textem, který je předmětem analýzy, je román Outlander (Gabaldon 2001) …moreAbstract:
This thesis aims to explore the different ways in which non-standard language varieties can be reflected in translation. It demonstrates that the use of a non-standard variety in a fictional text can serve many non-negligible functions and can be a powerful means to situate individual characters spatially, socially, and even temporally. This text offers a review of the strategies which can be adopted …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 23. 5. 2016
Identifier:
https://is.muni.cz/th/wwzmj/
Thesis defence
- Date of defence: 20. 6. 2016
- Supervisor: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Reader: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English-language Translation
Theses on a related topic
- No theses on a related topic available.