Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander – Mgr. Pavla Nováková
Mgr. Pavla Nováková
Diplomová práce
Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander
Translation of Non-Standard Varieties in Diana Gabaldon's Outlander
Anotace:
Cílem této práce je prozkoumat způsoby, jakými lze v překladu reflektovat přítomnost dialektu v původním jazyce. Text se nejprve věnuje sociolingvistickým a dialektologickým pojmům, které jsou třeba k porozumění následující analýzy. Stejně tak nabízí i přehled možných strategií, které lze při překladu dialektů využít. Primárním textem, který je předmětem analýzy, je román Outlander (Gabaldon 2001) …víceAbstract:
This thesis aims to explore the different ways in which non-standard language varieties can be reflected in translation. It demonstrates that the use of a non-standard variety in a fictional text can serve many non-negligible functions and can be a powerful means to situate individual characters spatially, socially, and even temporally. This text offers a review of the strategies which can be adopted …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 23. 5. 2016
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/wwzmj/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 20. 6. 2016
- Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
- Oponent: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka
Práce na příbuzné téma
- Žádné práce na příbuzné téma.