Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA) – Kristína KLEMANOVÁ
Kristína KLEMANOVÁ
Master's thesis
Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA)
Spanish-Czech Dictionary of Americanisms: The letters: M-O (DA)
Abstract:
This master diploma thesis is primarily focused on translation of selected Latin American entries from Diccionario de Americanismos, ranging from M - O, into Czech language. Therefore it supplements and expands the Czech-Spanish dictionary of americanisms. Subsequently the thesis analytically discusses the implemented translantologic method, problematic cases and ambiguous phenomenons.Abstract:
Táto diplomová magisterská práca sa primárne prakticky zaoberá prekladom, hľadaním vhodných ekvivalentov vybraných latinskoamerických hesiel M až O z Diccionario de Americanismos do českého jazyka. Dopĺňa a rozšituje tak česko-španielsky slovník amerikanizmov. Následne sa v práci analyticky komentuje použitý translatologický postup, problémové prípady a nejednoznačné fenomény.
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 11. 12. 2013
Accessible from:: 11. 12. 2013
Thesis defence
- Supervisor: Prof. PhDr. Jiří Černý, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
KLEMANOVÁ, Kristína. \textit{Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA)}. Online. Master's thesis. Olomouc: Palacký University Olomouc, Philosophical Faculty. 2013. Available from: https://theses.cz/id/lwqwgg/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
KLEMANOVÁ, Kristína. Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA). Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 11.12.2013
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 11. 12. 2013 dostupné: světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY IN OLOMOUC
Philosophical FacultyMaster programme / field:
Philology / Spanish Philology
Theses on a related topic
-
Latinskoamerický slovník - Amerikanismy anglického původu, M-Z - M. Sala. Slovník kubanismů, A - J. Sánchez-Boudy
Michaela Kaprálová -
Španělsko-český slovník amerikanismů: Písmeno M (m-masucho)
Kristina UHLÍŘOVÁ -
Slovník hispanoamerikanismu, překlad slovníkových lexikálních jednotek začínajících písmeny M,RSV
Monika Málková -
Překlad autobiografie V. M. Suchodreva: Jazyk moj - drug moj: Ot Chruščova do Gorbačeva
Martin BARTOŠEK -
Komentovaný překlad vybraného textu V. M. Solovjova z ruštiny do češtiny
Magdaléna VRÁGOVÁ -
Frazeolozismy v pohádkách M. Je. Saltykova-Ščedrina a problémy jejich překladu do češtiny
Klára NAVAROVÁ -
The use of "Once upon a time" in a corpus of fairy tales and in the British National Corpus
Mária Kopecká
Name
Posted by
Uploaded/Created
Rights