Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA) – Kristína KLEMANOVÁ
Kristína KLEMANOVÁ
Diplomová práce
Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA)
Spanish-Czech Dictionary of Americanisms: The letters: M-O (DA)
Abstract:
This master diploma thesis is primarily focused on translation of selected Latin American entries from Diccionario de Americanismos, ranging from M - O, into Czech language. Therefore it supplements and expands the Czech-Spanish dictionary of americanisms. Subsequently the thesis analytically discusses the implemented translantologic method, problematic cases and ambiguous phenomenons.Abstract:
Táto diplomová magisterská práca sa primárne prakticky zaoberá prekladom, hľadaním vhodných ekvivalentov vybraných latinskoamerických hesiel M až O z Diccionario de Americanismos do českého jazyka. Dopĺňa a rozšituje tak česko-španielsky slovník amerikanizmov. Následne sa v práci analyticky komentuje použitý translatologický postup, problémové prípady a nejednoznačné fenomény.
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 12. 2013
Zveřejnit od: 11. 12. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Prof. PhDr. Jiří Černý, CSc.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KLEMANOVÁ, Kristína. \textit{Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA)}. Online. Diplomová práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2013. Dostupné z: https://theses.cz/id/lwqwgg/.
Jak správně citovat práci
KLEMANOVÁ, Kristína. Španělsko-český slovník amerikanismů: písmena M-O (DA) Diccionario de americanismos espanol-checo: Letras M-O (DA). Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 11.12.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 11. 12. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Filologie / Španělská filologie
Práce na příbuzné téma
-
Latinskoamerický slovník - Amerikanismy anglického původu, M-Z - M. Sala. Slovník kubanismů, A - J. Sánchez-Boudy
Michaela Kaprálová -
Španělsko-český slovník amerikanismů: Písmeno M (m-masucho)
Kristina UHLÍŘOVÁ -
Slovník hispanoamerikanismu, překlad slovníkových lexikálních jednotek začínajících písmeny M,RSV
Monika Málková -
Překlad autobiografie V. M. Suchodreva: Jazyk moj - drug moj: Ot Chruščova do Gorbačeva
Martin BARTOŠEK -
Komentovaný překlad vybraného textu V. M. Solovjova z ruštiny do češtiny
Magdaléna VRÁGOVÁ -
Frazeolozismy v pohádkách M. Je. Saltykova-Ščedrina a problémy jejich překladu do češtiny
Klára NAVAROVÁ -
The use of "Once upon a time" in a corpus of fairy tales and in the British National Corpus
Mária Kopecká
Název
Vložil
Vloženo
Práva