Bc. Petra Řeholová

Diplomová práce

Culture-Bound Allusions in Translation

Culture-Bound Allusions in Translation
Anotace:
Diplomová práce se věnuje problematice kulturního překladu. Teoretická část práce seznamuje čtenáře s dílem známých překladatelů, kteří se v rámci své akademické kariéry této oblasti věnovali, a představuje seznam strategií, které mohou být při překladu kulturních aluzí využity. Praktická část analyzuje původní a dabované znění tří sérií známého amerického sitcomu Přátelé, sleduje, které metody překladu …více
Abstract:
The thesis deals with the topic of cultural translation. The theoretical part introduces the work of well-known translation scholars who addressed this issue, and presents strategies which can be used for translation of culture-bound allusions. The practical part analyses the original and the dubbed version of three seasons of the American sitcom Friends and monitors which translation strategies have …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 5. 2014

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 6. 2014
  • Vedoucí: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Filip Krajník, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta