MgA. Alžběta Matoušková

Master's thesis

Specifics of Dubbing Translation: Analysis of Romeo and Juliet by Olga Walló

Specifics of Dubbing Translation: Analysis of Romeo and Juliet by Olga Walló
Abstract:
Diplomová práce se tematicky zabývá dabingem jako specifickým druhem audiovizuálního překladu. V úvodu zahrnuje teoretické vymezení problematiky a stěžejní část práce je pak věnována praktické analýze dabingového scénáře. Zvoleným materiálem je český dabingový překlad a úprava filmové verze Shakespearova Romea a Julie v režii F. Zeffirelliho z roku 1968, který je autorským dílem Olgy Walló. Analýza …more
Abstract:
The thesis deals with a specific branch of audiovisual translation - dubbing. It provides a brief introduction into the particular theoretical discourse. The focus then lies in a practical analysis of a dubbing script of the film version of Shakespeare's Romeo and Juliet directed by F. Zeffirelli in 1968. This dubbing script was translated and adapted by Olga Walló. Through a number of examples, the …more
 
 
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 14. 12. 2011

Thesis defence

  • Date of defence: 3. 2. 2012
  • Supervisor: doc. Mgr. Pavel Drábek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta