Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii – Bc. Lucia Mlynáriková
Bc. Lucia Mlynáriková
Bakalářská práce
Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii
Slovak idioms with origin in ancient mythology
Abstract:
The thesis Slovak idioms with origin in ancient mythology has three main objectives. First one is to provide an overview of some phraseological units. Second one is to explain origin of these units by the help of ancient authors. Last one is to reveal real meaning of these idioms. Thesis is dividing into two parts. The theoretical one discusses the phraseology from theoretical point of view. The practical …víceAbstract:
Bakalárska práca Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii má tri hlavné ciele. Prvým je zhromaždiť niekoľko frazeologických jednotiek. Druhým je vysvetliť ich pôvod pomocou antických autorov. Posledným je vysvetliť ich prenesený význam. Práca je rozdelená do dvoch častí. Teoretická časť pojednáva o frazeológii z teoretického hľadiska. Praktická časť sa zaoberá konkrétnymi frazeologizmami …více
Jazyk práce: slovenština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 5. 2013
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/o73u5/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 13. 6. 2013
- Vedoucí: doc. Mgr. Irena Radová, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Mediteránní studia
Práce na příbuzné téma
-
Verbal Idiom HaveGot
Lenka Drmolová -
Sportovní idiomy: Komparativní analýza idiomů vycházejících z kriketu a baseballu
Aneta ZRALÍKOVÁ -
Idiome zum Ausdruck von negativem menschlichem Handeln im Deutschen und Tschechischen
Monika Hrušková -
Cyperčina: dialekt, idióm alebo samostatný jazyk? Sociolingvistický popis súčasnej cyperčiny.
Renáta Mokošová -
Deutsche Idiome mit unikalen Komponenten in deutsch-tschechischen literarischen Übersetzungen. Eine korpuslinguistische Analyse
Andrea Šoukalová -
"Weder Fisch noch Fleisch". Weit verbreitete Idiome im DaF-Unterrricht
Eliška Míčková -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ