Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii – Bc. Lucia Mlynáriková
Bc. Lucia Mlynáriková
Bachelor's thesis
Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii
Slovak idioms with origin in ancient mythology
Abstract:
The thesis Slovak idioms with origin in ancient mythology has three main objectives. First one is to provide an overview of some phraseological units. Second one is to explain origin of these units by the help of ancient authors. Last one is to reveal real meaning of these idioms. Thesis is dividing into two parts. The theoretical one discusses the phraseology from theoretical point of view. The practical …moreAbstract:
Bakalárska práca Slovenské frazeologizmy s pôvodom v antickej mytológii má tri hlavné ciele. Prvým je zhromaždiť niekoľko frazeologických jednotiek. Druhým je vysvetliť ich pôvod pomocou antických autorov. Posledným je vysvetliť ich prenesený význam. Práca je rozdelená do dvoch častí. Teoretická časť pojednáva o frazeológii z teoretického hľadiska. Praktická časť sa zaoberá konkrétnymi frazeologizmami …more
Language used: Slovak
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 5. 2013
Identifier:
https://is.muni.cz/th/o73u5/
Thesis defence
- Date of defence: 13. 6. 2013
- Supervisor: doc. Mgr. Irena Radová, Ph.D.
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / Mediterranean Studies
Theses on a related topic
-
Verbal Idiom HaveGot
Lenka Drmolová -
Sportovní idiomy: Komparativní analýza idiomů vycházejících z kriketu a baseballu
Aneta ZRALÍKOVÁ -
Idiome zum Ausdruck von negativem menschlichem Handeln im Deutschen und Tschechischen
Monika Hrušková -
Cyperčina: dialekt, idióm alebo samostatný jazyk? Sociolingvistický popis súčasnej cyperčiny.
Renáta Mokošová -
Deutsche Idiome mit unikalen Komponenten in deutsch-tschechischen literarischen Übersetzungen. Eine korpuslinguistische Analyse
Andrea Šoukalová -
"Weder Fisch noch Fleisch". Weit verbreitete Idiome im DaF-Unterrricht
Eliška Míčková -
Idiomy a Preklad Idiomu
Vladimíra NOVOTNÁ