Gramatické rody nebinárních postav v českých překladech vybrané fantastické literatury – Bc. Adéla Pakostová
Bc. Adéla Pakostová
Bakalářská práce
Gramatické rody nebinárních postav v českých překladech vybrané fantastické literatury
Grammatical Genders of Non-binary Characters in Czech Translations of Selected Fantasy literature
Anotace:
Bakalářská práce se zaměřuje na české překlady gramatických rodů nebinárních postav ve vybraných knihách anglicky psané fantastické literatury. Zpracovává knihy Ursuly K. Le Guinové, Ann Leckiové, Becky Chambersové a Yoon Ha Leeho a zaměřu-je se na vybranou formu překladu singulárního they či jiných gramatických rodů v anglickém originálu. Rozčleňuje formy překladu dle užití na generické maskulinum …víceAbstract:
The thesis focuses on the Czech translations of grammatical genders of non-binary characters in selected books of English fantasy literature. It examines the books by Ursula K. Le Guin, Ann Lecki, Becky Chambers and Yoon Ha Lee and focuses on a selected form of translation of the singular they or other grammatical genders in the English original. It classifies the forms of translation according to …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 26. 4. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/hdqrc/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 5. 6. 2023
- Vedoucí: Mgr. Tereza Dědinová, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Český jazyk a literatura / Český jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Difference between Male and Female Interpreters in Interpreting Gender-Oriented and Neutral Topics
Daniela VYMĚTALOVÁ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Gender v překladu
Johana Hündlová