Nikol Dorožalová

Bakalářská práce

Překlad vybraných povídek Slawomira Shuty s filologickým komentářem

Translations of Short Stories by Slawomir Shuty with Philological Commentary
Anotace:
Cílem této práce je nastínění problematiky specifické pro překlad z polštiny do češtiny. Výchozím materiálem jsou čtyři povídky Sławomira Shuty, spisovatele generace sedmdesátých let. V teoretický úvodu je krátce představena teorie překladu Jiřího Levého a typologická a kontrastní analýza polštiny a češtiny. Následně je přeložený text povídek po odstavcích analyticky konfrontován s polskou předlohou …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2008

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 9. 6. 2008
  • Vedoucí: Michal Hanczakowski

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 15. 4. 2008 dostupné: světu

Univerzita Palackého

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglická filologie - Polská filologie

 
Název
Vložil
Vloženo
Práva
Theses nxnq0a nxnq0a/2
28. 4. 2009
Složky
Soubory
  • Co je jinak přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Co je jinak další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Co je jinak pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Co je nové vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Co je nové rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.
  • Co se chystá

    Připravujeme další vylepšení pro mobilní zařízení.