Bc. Lenka Faltýnková

Master's thesis

Komentovaný překlad filmu Spis cudzołożnic na motivy stejnojmenného románu Jerzygo Pilcha

Translation with Commentary of Film "Spis cudzołożnic" Based on Jerzy Pilch’s Novel of the Same Name
Anotácia:
Cílem této práce je přiblížení audiovizuálního překladu s následnou ukázkou použití v praxi. V teoretické části se zabývám teorií překladu jako takového, následně se soustřeďuji na specifika audiovizuálního překladu, především pak na jeden z jeho druhů, a to tvorbu titulků k filmům. Praktická část diplomové práce obsahuje překlad titulků k polskému filmu Spis cudzołożnic na motivy stejnojmenného románu …viac
Abstract:
The aim of this work is to approach the audiovisual translation followed by a demonstration of practical use. The theoretical part deals with the theory of translation as such, then it´s concentrate on the specifics of audiovisual translation, especially on one of its kinds - subtitling. The practical part contains the translation of subtitles for the Polish film Spis cudzołożnic based on the Jerzy …viac
 
 
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 6. 5. 2015

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 15. 6. 2015
  • Vedúci: Mgr. Roman Madecki, Ph.D.
  • Oponent: Mgr. Michael Alexa

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masaryk University

Faculty of Arts

Master programme / odbor:
Philology / Polish Language and Literature