Issues of Musical Translation: Case Study of the Avenue Q Musical Translation – Toby ŠVÉDŮ
Toby ŠVÉDŮ
Bachelor's thesis
Issues of Musical Translation: Case Study of the Avenue Q Musical Translation
Issues of Musical Translation: Case Study of the Avenue Q Musical Translation
Abstract:
The aim of this thesis is to introduce possible approaches to the musical translation and, subsequently, to apply them on a translation of parts of the Avenue Q musical with the focus on singability and playability of the translation.Abstract:
Cílem této práce je představit přístupy k muzikálovému překladu a aplikovat je na překlad částí muzikálu Avenue Q, který usiluje o zachování zpěvnosti a hratelnosti textu.
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 5. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Josefína Zubáková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ŠVÉDŮ, Toby. Issues of Musical Translation: Case Study of the Avenue Q Musical Translation. Olomouc, 2018. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaPALACKÝ UNIVERSITY OLOMOUC
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / English for Translators and Interpreters
Práce na příbuzné téma
-
Barbara, dáma v černém. Translatologická analýza a překlad vybraných písňových textů
Kamila Pinková -
Překlad písňových textů v seriálu Simpsonovi do češtiny
Daniel VALÁŠEK -
Překlad amerických písní v ČSR v období 60. let 20. století a jejich analýza
Andrea FRYDRYCHOVÁ -
Překlad písňového díla a post-rock Veni D´rkina
Ruslan ŽILENKO -
Komentovaný překlad zfilmovaného muzikálu Nebesnyje lastočki
Klára Kosová -
Překlad humoru v muzikálu Shrek
Martin MALÍK
Názov
Vložil
Vložené
Práva
Theses o1vv6m o1vv6m/2
16. 5. 2018