Mgr. Barbora Hanelová

Bakalářská práce

Překladové ekvivalenty "be going to"

Translational equivalents of "be going to"
Anotace:
Tato práce se zabývá překladem spojení "be going to", které v angličtine slouží pro vyjádření budoucnosti s podtónem predikce nebo plánu. Práce na českých a slovenských překladech Davida Copperfielda a Hlavy 22 ukazuje, jaké možné překladové ekvivalenty zmíněného spojení v češtině a slovenštině existují, popisuje frekvenci jejich výskytu a částečně i vysvětluje jejich užití v dané situaci. Pro potvrzení …více
Abstract:
This thesis deals with translational equivalents of "be going to" as found in the Czech and Slovak translations of "David Copperfield" and "Catch 22", analyses their range and frequency and describes their specific usage in the searched texts. Equivalents suggested by English textbooks are presented and compared with those found in the texts. In order to support the hypothesis that translations of …více
 
 
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 7. 2009

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 8. 9. 2009
  • Vedoucí: Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D.

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta

Masarykova univerzita

Filozofická fakulta

Bakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura