Mgr. Aneta Jurošová

Master's thesis

Übersetzungsverlust oder -gewinn? Eine Untersuchung anhand des Einsatzes von Untertiteln und Synchronisation

Translation loss or gain? A study on the use of subtitles and dubbing
Abstract:
This diploma thesis deals with analysis of audiovisual translation. Attention is given to the German subtitles and dubbing of the Czech-Austrian movie "Cover name Holec". The aim of the work is to point out the translation problems that occurred during the creation of titles and dubbing. There is not focus only on the translation itself but also on keeping of specific subtitling and dubbing standards …more
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá analýzou audiovizuálního překladu. Pozornost je věnována německým titulkům a dabingu k česko-rakouskému filmu ,,Krycí jméno Holec". Práce si klade za cíl poukázat na překladatelské potíže, které se při tvorbě titulek a dabingu objevily. Pozornost je věnována nejen samotnému překladu, ale i dodržování specifických norem titulkování a dabingu, které finální podobu překladu …more
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 10. 5. 2018

Thesis defence

  • Date of defence: 27. 6. 2018
  • Supervisor: MA Erkan Osmanović
  • Reader: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta